11 mayo, 2006

EL JAKARU

Tupe esta ubicado en la sierra central, en la sierra de Lima, a mas o menos 8 Km. de ella, físicamente muy cerca pero culturalmente muy distante, como si los Andes entre ellos, fueran una barrera mas que puramente geográfica. Sus habitantes conservan ciertas costumbres ancestrales que forman parte de la vida diaria, incluyendo su vestimenta característica, de color rojo oscuro con estampados y forma particulares, parecidas a las de los escoceses; pero lo mas interesante es la conservación de un dialecto propio llamado Jakaru, que quiere decir: “lengua del hombre” (junto a uno mas antiguo hablado sobretodo por los ancianos, el Cauqui, que solo dista del primero en algunos vocablos y la forma de pronunciar otros, sin embargo cohabitan juntos). Es una herencia que muestran orgullosos ya que al no ser alcanzados por los incas, -según cuentan ellos mismos-, se mantiene viva hasta hoy; parece que tiene como procedencia el JAQUI, lengua madre del Aymara.

Existen dos teorías para explicar el por que una localidad tan lejana del altiplano tiene una lengua basada en el Aymara, la primera esta referida a la posible incorporación pacifica o por dominación, de una etnia altiplanica que luego -a la usanza del imperio del Tahuantinsuyo- fue reubicada en un lugar alejado del Cuzco para que sea poblado y trabajado (colonos: mitmas o mitmacuna), la otra teoría -y la mas aceptada-, es que los dialectos procedentes del Aymara ya se habían extendido por el territorio aun antes de la expansión del imperio del Tahuantinsuyo

Sin embargo si los incas no llegaron, los que si lo hicieron bastante después fueron los españoles, y prueba de esto es la estructura arquitectónica del pueblo como la plaza central, característica de las construcciones coloniales, además la iglesia católica los obligó a cambiar sus nombres, por eso hoy todos los apellidos han sido cambiados por los castellanos; a pesar de ello han logrado mantener su dialecto. Algunos escritos de misiones católicas de la colonia dicen que dada la dificultad geográfica, la continuidad de la evangelización no fue posible por lo que no pudieron, los habitantes de dicha zona, ser instruidos cabalmente en “las cosas de la religión” y han conservado así, muchas de sus viejas practicas.

Este dialecto, que es hablado por Tupe y dos poblados anexos mas, haciendo un total de aproximadamente 900 habitantes, poco a poco esta desapareciendo ya que actualmente solo es hablado por algunos maestros y gente mayor ya que los jóvenes prefieren el castellano que –según ellos mismos- les da mas ventajas en Lima. Sin embargo los profesores bilingües además de enseñar el castellano están incluyendo en su programa escolar el aprendizaje de este dialecto y aunque no existe un diccionario oficial, ellos están tratando de pasar al texto los fonemas que conforman el dialecto para que tenga una mayor continuidad en el tiempo y no se pierda en él.

Llama la atención y es una autentica paradoja que realidades tan distantes culturalmente se desarrollen a tan poca distancia de nosotros y sean tan ajenas y desconocidas. Muestra de la gran desarticulación del país.
Cuando estas realidades marchen integradas en un solo plan social, entonces sí, estaremos caminando sobre un país con futuro.
e-mail:
vanorco@yahoo.es, vanorco@gmail.com Ivan (2003)

Si les parece interesante hacerlo, les pediría algún comentario al texto. Gracias.

5 comentarios:

Anónimo dijo...

Son muy interesantes articulos como el Jakaru y el Nu SHU que intentan rescatar las tradiciones y costumbres que pueblos como el nuestro han perdido con la conquista y actualmente con la "globalizacîón".
sigue haciendo artìculos como estos y deja un poco de lado la denuncia al Imperialismo Yanqui.

Anónimo dijo...

Son muy interesantes articulos como el Jakaru y el Nu SHU que intentan rescatar las tradiciones y costumbres que pueblos como el nuestro han perdido con la conquista y actualmente con la "globalizacîón".
sigue haciendo artìculos como estos y deja un poco de lado la denuncia al Imperialismo Yanqui.

Anónimo dijo...

Hola Chem, gracias por tu comentario, pero te diré que parte de lo que hay que hacer para que no ocurran nuevamente, desenlaces como los de los relatos que mencionas, es denunciar los continuos impetus de dominio y sometimiento militar, político y cultural del actual imperio.

Anónimo dijo...

hola Ivan, esta bien ke se publike este tipo de articulos, bueno espero encontrar el mencionado diccionario oficial del Jakaru, si no tendre ke darme un paseo por Tupe, y si tienes algo mas de info sobre el tema, pues dejo mi correo yackzon@hotmail.com, puesto que estoy investigando los alcances que tuvo el jacaru en huarochiri

Lucia dijo...

hola super interesante el tema soy de nasca acabo de enterarme q aqui tambien se hablaba el jakaru antes del quechua me encantaria conocer algunas palabras jakaru